Page 31 - final

Basic HTML Version

Тип
земна
основа
Описание на почвения профил
Показатели
30,
S
ν
[m/s]
N
SPT
[удари/30
cm]
C
U
[kPa]
A
Скала или други подобни на скали
образования, включващи не повече от 5 m
покритие от по-слаби материали
> 800
-
-
B
Много сбити пясъци, чакъли или много
твърда глина с дебелина няколко десетки
метри, характеризиращи се с постепенно
нарастващи почвени показатели в дълбочина
360
-
800
> 50
> 250
C
Мощни отложения от сбити до средносбити
пясъци, чакъли или твърда глина с дебелина
от няколко десетки до стотици метри
180
-
360
15 - 50
70
-
250
D
Отложения от рохки до средносбити
несвързани почви (със или без прослойки от
меки свързани почви) или отложения от
предимно меки до твърди свързани почви
< 180
< 15
< 70
E
Почвени профили изградени от пластове тип
C или D и с мощност от 5 до 20 m, лежащи
върху корава основа с
S
ν
>
800 m/s
-
-
-
В Наредбата е описана NA.2.12 Точка 2.5
Проектиране чрез предписани мерки, алинея
(1), докато в текста на Еврокод 7 същата точка
е със заглавие „Проектиране чрез таблични
стойности”.
Към Еврокод 8. Част 1.
Съгласно използваната у нас професионална
терминология в инженерната геология и
класификациите съгласно EN ISO 14688-1 и
EN ISO 14688-2 преводът на някои термини в
таблица NA3.1 е направен неточно, а именно:
Терминът «геоложка структура» се използва
за големи структурни (геоморфоложки) единици
които са с размери обикновено над 50-100
м дълбочина и площен обхват от няколко
кв. км. Тъй като става въпрос за зоната на
взаимодействие между съоръжение и земна
основа, което обикновено е със значително
по-малки размери (ограничена в т. 3.1.2(3) до
30 м дълбочина), по подходящият термин е
«геоложки строеж», които е и широко използван
в инженерната геология.
Терминът „депозити” се отнася основно за
полезни изкопаеми, като в практиката се използва
терминът „отложения”;
Описанието в английския оригинал „Rock and
rock-type geological formation” е преведено като
„Скала или други скални образования”. „Скала»
е описание на вида на геоложкия «материал»,
докато «скални образования» се отнася за
характерни геометрични форми на скалното тяло
т.е. двете нямат общо съдържание.
Терминът „повърхностни видове” не се
използва в геологията. В случая, очевидно (и в
оригиналния тескт), става дума за слаба почвена
покривка върху скална основа.
Термините „мощни” и „мощност” имат
българските еквиваленти в инженерната геология
„дебел” и „дебелина”.
Описанието „gradual increase” не е отчетено
при превода, като неговият смисъл е постепенно
(плавно, градентно) нарастване. В противен
случай, очевидно стававъпрос за разка смяна
в плътността средата в дълбочина (т.е. слаби
34